[推荐] 云南诗人哥布作品欣赏



诗集<母语>

第一辑
我们的寨子


山野里的放牛娃娃

山野里的放牛娃娃
与白天的阳光交谈
与雷声和雨声交谈
山野里的放牛娃娃
黑夜象豹子的嘴到来了
牛群不知跑到哪儿去
山野里的放牛娃娃
牛群回家去了
他坐在大村下哭泣
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

苦扎扎

村子脚的大田泛绿的时候
哈尼杀翻水牛过苦扎扎节了
缠着秋千站在村边的是谁
是村子里的孩子们
微笑中站在门口眺望的是谁
是寨子里的老人们
村子脚的大田泛绿的时候
哈尼的苦扎扎节微笑着到来了
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
母亲

母亲是这样一种人
早上早早起床做饭
白天背着背篓上山
夜里在火塘边纺线
她进出的时候
鸡鸭猪牛
对着她亲切地叫唤
一娘生的弟兄们呵
母亲是这样一种人
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
寻找你

世界上的路千条万条
我只走一条
天空中的星有千颗百颗
我只要一颗
大地上的马有千匹百匹
属于我的只有一匹
亲爱的小妹
我是在千人百人的中间寻找你
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
春天(1)

秧姑娘出嫁的日子到了
田边的布谷鸟叫了
山上的鲜花开了
寨子里的人也多情起来了
天上的雷声震动大地了
醒了,婴儿一样的小草
醒了,比水牛还要强壮的群山
目光所及的天地很亮很亮很亮
人们的心里点了明灯
在田边吹扎比的是谁
你告诉高高的蓝天
秧姑娘出嫁的日子到了
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
我们的寨住

要是远远地看
象一窝鸡雏
我们亲爱的寨子
天上的白云一样
山野的更一样
在山间流浪
如果细细地倾听
猪狗的叫声
也仿佛能听见
当一天黑下来的时候
我们亲爱的寨子
好象一个刚刚诞生的婴儿
在大山母亲的腿上熟睡了
我的眼前一片黑暗
内心也空寂
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
苞谷地

父母洒下汗水的土地
远古先祖放牛的地方
我站在苞谷地的中间
看见雨季里饥饿的人
看见鸡鸭张开食欲的翅膀
苞谷是天神送给的礼物
放在祖宗的祭台上磕头
放在饭桌上唱哈巴
告诉它人间的苦难
不要忘记,亲爱的弟兄们
父母洒下汗水的地方
远古先祖放牛的地方
----苞谷地
那是生命的母亲
1990.1.5译
哈巴:哈尼语,酒歌。
--------------------------------------------------------------------------------------------------

猎枪

不是森林中的一棵枪枝
不是草丛中的一条花蛇
默默地躺在火塘边的
是汉子的手杖
---------------------------------------------------------------------------------------------

冬天

雾拥抱着树
树叶尖上挂着露珠
小鸟没精打采地
栖息在树枝上
种田的人
躺在窝棚里
等到太阳出来
远天远地也亮了
------------------------------------------------------------------------------------------------

要下雨了

要下雨了
乌云遮住了天空
雷电在天边闪亮
要下雨了
天上飞翔的小鸟
你要搬到哪里去
要下雨了
没有比大山更伟大的事物了
但它在雨的下面也不知去向
要下雨了
世上的人类
你要搬到哪里起
1990.7.21译
------------------------------------------------------------------------------------------------------

阳光多明媚

阳光多明媚
天地空阔明亮
鸽子在寨子上空飞翔
燕子也兴高采烈
看不见的风朋友
请你休息一会儿
让我们在树荫下交谈
天地多美好
不知道世界上
怎会有这样一天
-------------------------------------------------------------------------------------------

回忆

静静地回忆

回忆一生中欢乐的时刻
回忆一生中悲伤的时刻
回忆春天
回忆春天的田野上女人们的秧歌
回忆夏天的阳光照耀双肩
回忆冬天的火塘烤着双膝
回忆情人说过的甜蜜的话语
回忆情人留下的痛苦的脸庞
回忆父亲的脸庞
回忆母亲的乳房
回忆自己这哈尼人的身体
回忆故乡那世界的一角
回忆天是高远的
回忆地是宽阔的
静静地回忆
1990.6.5译
-----------------------------------------------------------------------------------------------------

在百合合玛的田边做一个鸭圈

在百合合玛的田边做一个鸭圈
秋天的时候
谷子已经收完
鸭子在田里游戏
一个孩子在田埂上唱歌
秋天的时候
在百合合玛的田边做一个鸭圈

乌鸦飞过田野
乌鸦飞过田野
一个干瘦的老人站在田埂上
腰间别着镰刀
乌鸦飞过田野
夏天呵夏天
山冈已恼人地绿了
一个孩子唱催眠的歌
1990.6.11译
------------------------------------------------------------------------------------------------------

读史诗<哈尼阿培聪坡坡>

千年的父母古老的故事
一天比一天远去
今天我拾起先祖的脚印
禁不住伤心落泪
我见过好地诺玛阿美
我见过先祖埋下刀叉的昆明
它们都在我的梦里
但是谁也不会改变历史
今天我捧着一本书落泪
想起天下的人都历尽千辛万苦
想起一个人活在世上
要在风雨中不听地赶路
      1990.6.6
----------------------------------------------------------------------------------------------------------

和雨交谈

雨不停地下
许多天了
雨来到我窗前
落在我书桌上
我对雨说
田地塌翻不少了
庄稼被埋去
有个县城正在滑坡
叫人类怎么生活
雨不说话
雨不停地下
----------------------------------------------------------------------------------------------------------

岁月

不长脚的岁月
比奔驰的骏马还要快
世上的人们没有一天不在劳作
高高在上的太阳
你的一生能没有疾病吗
你的内心能象萝卜一样洁白吗
你的内心能象清泉一样透明吗
如果是这样
夜里哟美好的梦境
早晨的阳光照到心里
田野是美丽的
心灵是明亮的
----------------------------------------------------------------------------------------------------------

早晨

最先醒来的是公鸡
然后是寨子里的母亲们
狗和猪醒了,鸡和鸭醒了
老人和孩子也醒了
早晨的太阳照亮了寨子
鸽子在天空飞翔
开始劳作吧,朋友
一天没有多少时间
人的一生也极其短暂
因为岁月长着翅膀
1989.11.4译
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

我的心在天涯海角

我的一颗心
象小鸟
从我们房子的屋檐下飞过
飞过红河
飞过十座百座大山
到黑人生活的地方
到白人生活的地方
和黑人交朋友
和白人一起喝酒
我的一颗心
象小鸟
在天涯海角
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

诗人

夜里不眠
看天上的月亮
想把星星摘下
送给他的情人
所有的人象情人一样可爱
人是天地的孩子
诗人
是这样说的
1989.11.18译
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

明天

明天在哪里呵
明天躲在黑夜下面
明天在哪里呵
明天被天上的莫咪藏起
明天在哪里呵
明天跑到天涯海角去了
明天后面还有明天
明天永远追勃郴上
1989.11.15译

莫咪:哈尼人想象中天上的一个神,也许是女的,因为人们称呼她"阿皮(奶奶)默咪.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

父亲是无言的

父亲是无言的
象菁沟边的一截木头
抬着烟筒蹲在火塘边
岁月从他的脚下流去
眼光晒干了他的头发
父亲是无言的
因为这样
我象一块石头滚到世上
也是无言的
1990.6.5译
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

蝉声

蝉鸣叫的早上
我知道
我们已开始忙碌
蝉鸣叫的中午
我知道
阳光热辣辣的
人们唱起了情歌
蝉鸣叫的傍晚
我知道
人和牲口
一起回家
浑身沾满了泥巴
蝉不叫的时候
我也知道
现在是春天
1990.6.11译
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

记住一群被泥石流埋去的房屋

记住一群被泥石流埋去的房屋
记住它们的样子
记住楼上先祖的祭坛
不要悲伤,不要哭泣
我们的父亲是英雄好汉
他的肩膀石头一样坚硬
没有顶不住的事情
我们的父亲是聪明的父亲
一觉醒来主意就在心中
父亲在世就象一把伞一样遮风挡雨
种子一样的孩儿安心地生活
不要悲伤,不要哭泣
我们的母亲是勤劳的母亲
我们的母亲是饲牲畜的母亲
我们的母亲是创造财富的母亲
母亲创造的家庭是温暖的
不要悲伤,不要哭泣
为了漫长的人生旅程
记住我们先祖的祭坛
记住一群被泥石流埋去的房屋
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

汉那波

是一个峡谷
长满树和苦竹
也有很多果子
我们春天去拿苦笋
秋天摘果子
我爬遍了汉那波的树
后来听说有一对蟒蛇
头上长着红红的冠子
象母鸡一样叫唤
从此再也没有去过
想起来真有些伤心
那是有个多么美丽的地方
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

黄昏

黄昏
大地静悄悄
我想起寨子里的老人
围着一张桌子唱酒歌的老人
传下千年父母的规矩的老人
我们一年比一年衰老
一个又一个离开我们
头朝着太阳升起的方向
永远地睡着了
他们的脸庞夕阳一样
留下来在我们的心中
每当黄昏的时候
我想念在世和死去的
寨子里的老人
1990.6.9
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

国王

很久以前,哈尼族在今元江县城有过一个王国
---罗磐国,那国王常常光临我的梦境。


头上插着铜羽的国王
披着红色襟带的国王
你不是在从前的故事中
你生活在我的梦境里
我的梦境是真实的
那里,水是清澈的
那里,你象早晨的太阳升起
天亮了,地也亮了
没有一处是不亮的
女人笑了,男人也笑了
没有有人是不笑的
来吧,尊敬的国王
我为你斟满了酒碗
让我的心作你的下酒菜
国王呵,尊敬的国王
我是这样地向你膜拜  
1990。6。11译
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

泰戈尔

天空没有留下翅膀的痕迹,
而我已经飞过。
    ----泰戈尔


印度的国土上
有一位老人
象寨子中最老的老人
他是人类充满智慧的儿子
他的名字叫泰戈尔
象花的种子
留下千万的诗句
撒播在人们的心中
他是一个善良的人
虽然他离开人间已有很多年
人类至今也没有把他忘记
1990。6。11
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

祭寨神

一月到来了
岁月来到这里
哈尼要祭寨神了
杀猪宰鸡
把糯米染黄
把鸭蛋染红
献给寨神
寨神不是可爱的姑娘
也不是寨子里的老人
寨神是谁?
谁也没有见过寨神
寨神住在哪里
寨神住在寨子里人们的心中
赐给我们健康和财富
1990。5。20

哈尼族以寨子为单位,每年举行“祭寨神”活动,祈求寨神赐给寨人幸福,时间一般在春节后到农历二月底之间,因地而异。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

儿时的朋友

放鸭子的伙伴
打猪草的伙伴
读书的伙伴
人生一世
要经历千百种事情
但是多半
一边经历一边消失
没有一件事能够
象儿时的事情一样记住
人生一世
出门便可遇见上千百人
但是没有一个人能够
象儿时的朋友一样记住
我象疯子一样
到处流浪
走下汽车
千人百人中间
不见一个儿时的朋友
1990。5。22译
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

雨季

花朵还来不及凋谢
雨季就到了
大地绿草如茵
天空却乌云滚滚
大雨即将来临
寨子里的老人
你是否记得
泥石流把房屋埋去
你见过几次
有翅膀的鸟儿
你是否记得
田野被洪水冲去
你见过几次
花朵还来不及凋谢
雨季就来到了
1991。1月7号译
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

让我在婆多得睡一觉

让我在婆多得睡一觉
让我做一个梦
让我和蜜蜂交谈
雨季的云霞在天空走过
雨季的阳光洒满了山岗
苞谷熟了
姑娘的情歌藏在绿叶中间
让我在婆多得睡一觉
要是下雨了
过路的朋友
请把我叫醒
1991。1。7
婆多得:哈尼语地名
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

丫多

座落在山中的丫多
我想念你
座落在森林中的丫多
我想念你
座落在天上的丫多
我想念你
座落在梦中的丫多
我想念你

丫多:红河南岸一个哈尼族寨子
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

献给一只鸟儿的挽歌

哎咳----
天空消失了
土地也消失了
现在,你在人的仓袋里沉睡
不再醒来
人又在瞄准另外一只鸟儿
今天他将有一顿丰盛的晚餐
而鸟儿们美妙的歌声少去
人类没有朋友
将怎么生活
哎咳!......
1991.1.17译

哎咳,哈尼人唱哭歌开头和停顿时使用的一个叹词.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

母亲纺线

我在深夜醒来
母亲纺线的声音没有停止
火塘火渐渐熄灭
油灯明亮
母亲看着线团
默默地纺线
母亲的线团越纺越大
我的母亲却越来越小
1991.6.18译
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

我们云南

我们云南
山峰高高耸立
山上建立起许多寨子
路象鱼网一样交织
每一条都通向寨子
我们云南
河流匆匆地走
河上搭了许多木桥竹桥
人从桥上过
马从河里走
我们云南
绿色的树木不断地生长
森林里野物很多
它们是我们的朋友
一起居住在森林里
森林边有田地
二十五个民族在田边过日子
语言不同心相同
不同的语言诉说共同的心愿
1991.6.18昆明译
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

多灾多难的老人呵

寨子里的男人聚集起来
把一个老人送上山坡
这个黄昏
女人们在屋顶上流泪
沉默的男人
缓缓地缓缓地
走过山冈走过峡谷
多灾多难的老人呵
不让路边的山草绊你的脚
不让路边的树叶刺你的眼
多灾多难的老人呵
你静静地安息
1991.6.13译
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

放牛娃娃批沙

谁最幸福
父母田边的放鸭娃娃最幸福
谁最辛苦
山坡上的放牛娃娃最辛苦

       ----儿歌

山坡上放牛娃娃
亲爱的放牛娃娃批沙
披着母亲缝的蓑衣
带着父亲的蔑帽
在村尾十代人走过的路口
你拉着牯子的尾巴出去
你背着姐姐抱的蔑饭盒出去
不知为什么
天上的乌云黑压压地上来了
天上的雨和着冰雹下来了
天黑了,地也黑了
牛群去也遇不着来也看不见
人活着不知是阴间还是阳世
老牛 聚集在门前了
牯子 聚集在屋檐下了
我们拥有的牲口老牛和牯子
睡也焦急站也不安
村里的小伙伴
将听到不愿听到的消息
将看到不愿看到的事情
父母的儿子批沙
到大自然中散步去了
不是为了什么
大自然的美丽是永恒的
千百年过去了
哈尼的土地上留下千百个传说
每一个都和大自然紧紧相联
因为我们是热爱大自然的
1991.6.18昆明译
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

红河

小时侯父母的故事里
红河很遥远
母亲说
男儿长大了
要出远门
要过红河
红河的蚂蝗象谷袋一样粗
做饭的时候
不要用红河边的石头
红河边石头是乌龟
小时侯父母的故事里
红河很遥远
我去过的地方也不少了
红河其实就在家门口
1990.5.22译


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(待续
千年风雅
梦游者http://blog.sina.com.cn/u/1252600694

在普雄的山坡上,我歌唱

普雄,云南省建水县的一个乡,居住着哈尼、彝、汉、苗等民族,该乡的哈尼族鋩鼓舞曾获国家民间文艺最高奖“山花奖”,2000年5月12日,该乡被文化部命名为“中国民间艺术之乡”。



在普雄的山坡上,我歌唱
因为我找到了诗歌徜徉的牧场


最先唱的是普雄的山坡
山坡上有着清澈碧绿的水库
水库的名字叫做白家田
白家田水库像一条弯弯曲曲的蛇
弯弯曲曲地睡在山顶上
中间的塘水清澈
周围的草木碧绿


最先唱的是普雄的原始森林
那里不仅有千年的老树
还有母熊带着小熊在树下散步
枯叶嫩叶都心情愉快
清清的山泉潺潺流淌
它的目标是碧绿的水塘
它的方向是蛇形的水库


最先唱的还有一群羊
大羊小羊在森林边吃草
像天上的云朵一样漂移
牧羊的男人在阳光下睡着了
在他的梦里
羊群像天上的云朵
缓缓地缓缓地漂移


在普雄的山坡上,我歌唱
因为我找到了诗歌徜徉的牧场
不会唱歌歌自己脱口而出
不会吟诗诗自然跃上脑海


中间唱的是普雄的哈尼鋩鼓舞
哈尼汉子跳舞跳到北京城
哈尼汉子跳舞获得了大奖
一对鋩鼓是寨子和谐的象征
父母健在是家庭幸福的标志
哈尼的鋩鼓舞名扬天下
哈尼的鋩鼓舞振动四方
普雄的哈尼人真了不起
为哈尼人赢得了荣誉


中间唱的是普雄的水泡梨
三月的山坡多么洁白美丽
那耀眼的洁白是什么
那动人的美丽是何物
三月的普雄梨花绽放
春天的寨子梨树开花
普雄出产的水泡梨
这甘甜回味的水果
吃起来口感不错
喝了汤浑身舒服
普雄的水泡梨美名传扬
都说那是人间的珍宝


在普雄的山坡上,我歌唱
因为我找到了诗歌徜徉的牧场
不会唱歌歌自己脱口而出
不会吟诗诗自然跃上脑海


最后唱的是彝族女人的花灯1
最后唱的是彝族女人的烟盒舞2
最后唱的是彝族男人的四弦琴
最后唱的是彝族男人的笛子
热闹和谐的塔瓦3
它是一个美丽的彝族寨子
因为彝族女人的花灯而美丽
因为彝族女人的烟盒舞而美丽
因为彝族男人的四弦琴而和谐
因为彝族男人的笛子而和谐
还不仅仅这样
还因为彝族老人心情愉快
还因为彝族孩子身体健康


在普雄的山坡上,我歌唱
因为我找到了诗歌徜徉的牧场

             2008.12.

-----------------------------

注:

1花灯,云南地方戏种;

2烟盒舞,云南彝族舞蹈;

3塔瓦,普雄乡的一个彝族村。
千年风雅
梦游者http://blog.sina.com.cn/u/1252600694

TOP

大凉山词(续)

披风察尔瓦



我从云南红河哈尼族地方
来到四川大凉山彝族聚居区
彝族人穿着披风察尔瓦
无论是男人还是女人
不管是老人还是孩子
他们都像森林里标直的树木一样漂亮

察尔瓦,披风察尔瓦
羊毛做的披风察尔瓦
母亲纺的羊毛线做的察尔瓦
父亲赶的羊毛毡做的察尔瓦
第一眼看见它眼睛明亮
第二眼看见它心里愉快
把它拿在手上就再也不愿放下
把它穿在身上就再也不愿脱下
察尔瓦,披风察尔瓦
大凉山彝族人的襁褓
大凉山彝族人的摇篮
没有人不喜欢你
没有人不热爱你
我认识你仅仅两天
然而再也离不开你

我从云南红河哈尼族地方
来到四川大凉山彝族聚居区
与披风察尔瓦一见钟情
我在美姑县买了两件
当冬天来临,我穿着它出去
朋友们问起它的来历,我就说
这是大凉山彝族人的披风
——察尔瓦



一群羊

我从云南红河哈尼族地方
来到四川大凉山彝族聚居区
在大凉山见到一群羊
仿佛在梦里,它们
一会儿徜徉在西昌的邛海边
一会儿行走在昭觉的公路上
几天之后又看见它们
在美姑河边的草地上吃草
不久它们又在毛洪觉村边的陡坡上流连
这一群羊,像一个梦
会在大凉山的每一个角落出现

我从云南红河哈尼族地方
来到四川大凉山彝族聚居区
在大凉山见到一群羊
我的心浮想连翩
羊在我哈尼人的文化里
也是一种高贵的动物
老人去世要是有羊作牺牲
寻就是一次高级的葬礼
如今哈尼地方已很少能见到羊
这种习俗也许出于
对祖先游牧生活的怀念和回忆
因此,当我在大凉山见到一群羊
我的一颗心就浮想连翩

我从云南红河哈尼族地方
来到四川大凉山彝族聚居区
在大凉山见到一群羊
白的黑的花的羊
有着长胡须的羊
顶着长短不一的角的羊
我的心已经成为
一座温暖如春的羊圈



寻找哈尼圣地诺玛阿美


我从云南红河哈尼族地方
来到四川大凉山彝族聚居区
传说哈尼人从这边迁徙而来
传说哈尼的起源地诺玛阿美在这个方向
传说曾经繁荣昌盛的
哈尼九千人大寨子也在这一带
我远足的步子轻盈
我远行的心情愉快
从前祖先们迁徙
千百年后才达到现在的居住地
今天我骑着不吃草的骏马
走起来不用两天就到了
跑起来不用两夜就到了
遇到平坝我要停一停
路过山谷我要留一留
遇到平坝心中暖
像是我祖先的居住地
路过山谷心里跳
以为是我祖先的遗址
我一路走来
一路寻找哈尼圣地诺玛阿美
寻找曾经的哈尼九千人大寨子
然而找寻先人的住地使我忧伤
找寻先人的居所让我流泪
我永远也不知道
他们曾经居住在何处
过着怎样的日子
我只看见这里的彝族老奶奶神情安详
像是我的母亲
我只看见这里的彝族老爷爷庄重沉静
仿佛我的父亲

(以上选自《民族文学》2008增刊)



献给吉狄马加先生


我从云南红河哈尼族地方
来到四川大凉山彝族聚居区
并非追赶猎物来到金沙江边
也不是追逐爱情来到安宁河畔
我长途跋涉跨过雅砻江
我千里迢迢来到大凉山
是因为我想念我永远不能背叛的朋友
是因为我想念我永远不会背叛的兄弟

并非追赶猎物来到美姑县城
也不是追逐爱情来到美姑河畔
我在美姑县城见到了您
我在美姑河畔听到了您的声音
就像见到远古的大毕摩阿苏拉则
就像听到了阿苏拉则诵经的声音
您诗人的美名传扬天下
您诗人的光辉照亮大凉山

并非追赶猎物来到了大凉山
也不是追逐爱情来到美姑河畔
我用一双眼睛四处张望
我用一对耳朵八方倾听
您诗人的声音是如此凝重而深情
句句都是那么的真实
我用一双眼睛四处张望

我用一对耳朵八方倾听
您的诗歌在我的心里流淌
您的诗句在我的体内涌动

并非追赶猎物来到了您的身边
也不是追逐爱情来到您的面前
您的诗歌是那么高贵
您的诗句是那么美丽
比美姑无数美女美艳
比美姑的砣砣肉香甜
我不能主宰自己的身体
也无法掌管自己的心灵
就像现在不知不觉写下这首诗
这一切都是不由自主地发生的
千年风雅
梦游者http://blog.sina.com.cn/u/1252600694

TOP

族群生存诉求的艺术再现

族群生存诉求的艺术再现

                     ——哈尼族诗人哥布创作论

                             倪秀维

  摘  要:当前中国少数民族文学正处于“西方话语、汉族话语、精英话语三重霸权”压迫的背景之下,在多重边缘的写作群体中,哈尼族诗人哥布充分发挥着自己的“弱者优势”,在哈尼语和汉语双语写作的特殊空间里苦心耕耘着自己的文学“梯田”,在诗意的写作中进行思想的独舞,躬身践行着族群生存的诉求。



  关键词:哥布 双语人生 诗意写作 生存诉求



An Artistic Recreation of an Ethnic Group’s Appeal for Survival ——On Hani Poet Gebu’s Works Abstract:Chinese minority literature is now under the triple hegemonic oppression of Western, Han nationality and elite discourse. Gebu, the Hani nationality poet, who is at the margin of writing group, gives full play of the "advantage of the weak". He works hard for his literary "terraces" by bilingual writing of Hani and Chinese languages. His writing conveys his unique thoughts, appealing for the survival of the ethnic groups.



Key words: Gebu; bilingual life; poetic writing; appeal for survival



  在文学的边缘地带一直活跃着这样一群当代诗坛不可忽略的劲旅——少数民族诗人。面对多元共生的文化处境,他们恪守本民族意识,在经历文化异化、精神裂变和人格尴尬之后,自觉、理性地把握好传统与现代、个体与族群、本土与外来,民族文化与时代精神的冲突与整合,为本民族现代文化建设和重塑民族新形象而奋笔耕耘。

  哥布就是这个群体中哈尼族诗人的代表。面对全球化语境,生长在莽莽哀牢山、无量山间的哈尼族诗人哥布仍然保存乡土文化的那份本真,用自己炽热的爱和辛勤的汗水耕耘着文学的“梯田”,用内心燃烧的对乡土地域文明的爱恋之情浇灌文学的“梯田”,直逼灵魂深处的体验久久震撼人心。



一、双语文学与双语人生的建构



  “语言是有灵魂的物质”、“语言使一切物质成为可能” (阿库乌雾语),而文学是母语的象征化符号系统。在汉语文化霸权下的中国少数民族文学存在的又一个不可忽略的问题便是:由于各民族母语的丢失,少数民族母语叙事走向失落,因而“少数民族母语文学”正在由本民族历史叙事的中心和主流地位逐渐向边缘和支流地位退赔。少数民族诗人为使自己辛勤创作的作品走出本民族的范围,获得广大的传播空间和更多的读者群,让外界认知自己和自己民族的文学作品,使自己的作品成为各族人民共同享受的精神财富,不可避免地要遭遇汉语,这是一个艰难的抉择。“少数民族汉语文学”由此从本民族历史叙事的边缘和支流地位不断向中心和主流地位挺进。少数民族诗人们在经历痛苦的精神磨砺之后,他们依然选择了回归和拥抱自己民族的文化根脉,进行双语文学和双语人生的建构。运用双语创作、具有双语思维、拥有多元文化视角的优秀彝族著名诗人阿库乌雾、哈萨克女作家哈依霞•塔巴热克和叶尔克西•胡尔曼别克、内蒙作家阿•敖德斯尔、阿云嘎、布仁巴雅尔、哈尼族诗人哥布等双语诗人开始了他们双语命运的艰难之旅。在本民族文化与汉文化审美心理方式的熔铸选择中,他们的创作既有融合与认同,又有矛盾与困惑;既充分展示了本民族文化的神韵和个性,又广采博收,汲取人类多元文化的有益养分,具有超越民族界限的哲理思考。

  哥布出生在云南省红河哈尼彝族自治州一个叫热水塘的地方,十八岁才学会讲汉语,二十岁才知道有哈尼文字,从小就讲哈尼语的他很快掌握了自己的文字。《母语》、《遗址》里面的诗作便是先用哈尼族语言写的,再翻译成汉语。在文学的边缘地带,哥布寂寞的身影在文学的“梯田”上耕耘了多年,始终坚持一种神性的创作。

  世代生息在中国西南边陲莽莽群山中、悠悠红河南岸的哈尼族是一个历史悠久的民族,在长期的生产活动中创造和积累了丰富多彩的民族文化,开垦了世人瞩目的梯田,创造了梯田文化,丰富了世界文化宝库。哈尼族是梯田的守望者,哈尼族作家们经历30年的艰辛努力,从无到有,从幼稚走向成熟,用诗歌、散文、小说等不同题材的行吟方式,向世界倾诉着本民族的心声与作者的情素。在时代文化里“裂缝求生”,在进行双语创作中,诗人最大的“敌人”是汉语,最好的朋友也是汉语,盲目接受与排外是不可行的,追求和而不同才是硬道理。哈尼族文学的弱势文化处境,也带来一种“弱者的优势”,哥布作为一个有责任有良知的诗人,则充分发挥了“弱者政策”,来铺垫自己哈尼族特有的文学创造之路。正如哥布自己说:“哈尼文是哈尼族所需要的,是这个民族不可或缺的,是保存和发展自己文化所必须的。这个世界已经失去了太多的美好的东西。如果有一天所有的哈尼人都不会讲哈尼语了,那么这个世界又失去了一种美好的文化。” 哥布在哈尼语与汉语双语空间里笔耕不辍,苦心灌溉着自己文学的“梯田”。



二、智慧的诗意写作



  海德格尔说:“人应当诗意地栖居”,而智慧的人生是思想的独舞。哥布攫取日常生活中的一片落叶、一朵浪花、一颗流星、一抹烟霞,于细微处见真情,“以小见大”,“润物细无声”,带给我们审美享受和智慧的启迪。在哥布那里,花草树木总关情,真可谓花草鸟木跃然纸上,万般感触尽收笔底,智慧的书写实现着诗意的栖居。

  在散文集《空寨》里,哥布淌过山山水水,足迹遍布元阳、绿春的城镇山区。越过《溢满阳光的河谷》《倾听月光》 、领略《骑马坝》棕榈般婷婷的傣女之光、感受《沙拉托》 哈尼语彝语双语交流的情趣、为被忽略的《化龙寨》苦闷、也为不能为《棉花寨》做点什么而深感惭愧……

  哈尼族生活在滇南莽莽哀牢山与无量山的千沟万壑之间,滚滚奔腾的红河和澜沧江之畔。这是一个具有创造性的民族,他们依山畔水,用勤劳和智慧开辟了世界奇观——哈尼梯田。

“梯田是天神摸咪赐给哈尼人的珍贵礼物,哈尼人通过她展示吃苦耐劳、坚忍不拔和富于开拓意识的精神风貌;梯田同时代表了哈尼族这个民族所达到的一种文明程度。”——哈尼人的断想:神论

从此,一个民族在崛起,正在向世界诉说古老的历程。哈尼族造就了梯田,梯田成就了哈尼民族。厚重的地域文明在哥布的乡土散文上打上鲜明的民族烙印,这正是哥布散文的光芒闪耀之处。

  文学源于生活,山水草木总关情,故乡给了诗人不尽的创作源泉。作者以散文随笔的行吟方式书写故乡的山、故乡的水、故乡的人来回馈故乡,创造故乡自己的精神文化。哈尼族作家存文学在游历全国各地,拓宽视野后冷静地审视和深刻的剖析自己的民族,他说“我应该写高山和峡谷的雄浑与冷静,写峡谷人的痛苦与欢乐,写峡谷人的坚韧,也写峡谷人的热情和愚昧,写峡谷人塑造的人,也写峡谷人塑造的峡谷,写出这块土地上人们的生存状态。”哥布正是这样的先行者,他用炙热的爱耕耘着脚下的这片乡土。

  乡土是一个饱含情感、沉甸甸又无比亲切的词。生于斯长于斯,哥布对哈尼这片大地有着焚心的依恋,双语诗集《母语》、《遗址》,散文集《空寨》是他对本土和家园的颂词,他的创作是“踩着那一条条的河流,那一座座山峰,踩着先祖那世代贴附于这一方土地的水牛脚印,闻着清晨传来自山野树林的露珠的气息,在包谷生长的永恒的气氛中写就的……像树叶和泥土,有着本质的真诚。”

   “我感到眼前这座山就是诗的形式,音乐的实体,是人类精神有意味的再现!”——《回忆一座岩石》

  “山是一种象征,夜也是一种象征,它们共同构筑了一种艰巨而黑暗的现实。”——《走夜路、爬山及其他》

坚韧、宽厚、静默,这正是大山赋予哈尼人民的特性,也是诗人哥布所富有的文学品格。

  “我听到一种声音透过阳光飘到松树林里,那是故乡土地上特有的永远让我新鲜和激动的一种歌曲。是情歌也是山歌。女子甜美湿润的嗓音填满山谷,填满我的心,所有空间顿时洋溢着情意。

  我找不到恰当得体的姿势来迎接和面对它,而我的心告诉我,它已回到了自己亲爱的故乡。”——《山歌》

  声音透过阳光飘到树林,填满山谷,填满心田。诗意的描写充满泥土的气息,充满山歌的地方是故乡,哥布强烈的乡土意识使得这一片土地亲切自然,飘满山歌的大地就犹如可爱故乡。

  "这些高高的山峰,深深的峡谷和布满岩石的村寨,有着孕育歌声的最健全的器官。那些日子里,我的生命是那样自然、沉静、深厚并且充满活力。”——《歌》

“高高的山峰,深深的峡谷和布满岩石的村寨”,一副山寨图呈现于眼前,山峰、峡谷、村寨意象的选择扼要中肯,读来有点“枯藤、老树、昏鸭”之境界感。歌声使流水凝结,使岩石开花,是忧郁时的良药,是最温馨的港湾。一方水土养育一方人,有歌声的地方是故乡,独特的居住环境赋予了哈尼人民美丽的嗓音,歌唱内心的情素,歌唱劳作的快乐,歌唱日常生活。

“乌鸦飞过田野,夏天呵夏天,山冈已恼人地绿了。”——《乌鸦飞过田野》

一个“恼”字传神,将夏天田野的景象展现在读者面前,使读者的视野在无限延伸。

  以上这些描写不难看出,“自然”对哥布的创作有着突出的影响,哥布炽热的爱着这片哈尼大地,爱得深切爱得固执,割不断对哈尼山寨的依恋以及对这片天空、大地、森林、高山和田野的深情。在哥布笔下,我们听到了大地上发出来的声音,浓郁的乡土气息伴着独特的民族风情,营造的经典诗情独有一翻韵味,诗意地生活,从自然中吸取养料,用自然的和谐拂去内心的浮躁,以此获得一种脱俗,在诗意的栖居中感悟存在的意义,深层体验人的本质,世界的本质。



三、哈尼山寨的守寨人



  祖祖辈辈生息劳作的家园是血缘、地缘和文化的共同体。哥布是一位寻根意识很强的哈尼族诗人,生活着的这块土地上有着族群悲欢离合的亘古悠远的变迁,有着朴实善良、勤劳勇敢剽悍的族人和民情风俗,这一切成了诗人创作的源泉,也成为诗人乡土情结创作的脐带。

  在哥布眼里,“能够写作就是一种快乐”。哥布用自己赤热的爱和辛勤的汗水耕耘着文学的梯田,在创作里畅快游弋,书写自己对乡土的依恋和对日常生活的思索。他贴近生活,贴近民众,成为山坡、河流、耕牛、茅屋、火塘、情歌等代表,《少年情思》、散文集《空寨》便是哥布回归乡土的行吟,融合了哈尼族文化与汉文化的智慧,平凡的字里行间盛满乡情,充满诗意,其间随处可见诗人的性格气质、生活阅历、艺术修养等美丽情怀。萨特说过,文学作品的阅读是一种号召。哥布朴实无华的纪实随笔在阅读后给人一种感悟,一种久违的信仰。

  在哥布的笔尖,童年、故乡以及民族生存在时间的流逝中产生出一种美丽和忧伤,这一片乡土不但是指哥布的地域意义的故乡,更重要的是指他文化意义上的故乡。作为一种心理需要,乡土被赋予了精神的内涵和质地,因此物质乡土上升成精神乡土,精神原乡。双语作品《遗址》、散文集《空寨》唱响了族群生存的诉求之歌。

  每个人都有自己的根,自己的源,诗人哥布对自己的根和源有着天然的近乎愚顽和痴迷的依恋情结和感受情怀。在同汉文化和整个人类文明进程的参照中,哥布发现自己和自己的民族被远远的抛弃在外,这种“现代性焦虑”使得哥布在面对现代社会时常感到孤独、渺小、恐惧不安。

“我脑海中映现出一个我在车里悠然看到的格玛的特写镜头……就在汽车飞速行驶时,我看见有一个人在公路角落的沟槽里双手张开,攀附着公路边的土壁,眼睛睁得老大,老圆,一副惊恐万分的神态……惊恐地聆听着这日新月异的世界……

  这个巨幅油画般色彩鲜明的镜头永远在我记忆的屏幕上定格,并时常感动着我,使我在静静的回想中,对这世界的变化,不由产生格玛似的惊讶。”——《格玛看车》

盲人看车,生动的刻画了眼瞎心不瞎的格玛形象。哥布笔触凝重,对故乡和民族进行深刻的体察、反思,既是对故乡生存现状的关切,也是对民族命运和出路的忧思。

  我们再来看《空寨》一文:

“阳光是那样惨烈,我感到寂寞难耐。门前凌乱的石头无言,那颗青青的小桃树无言,屋前围菜园的篱笆无言。屋顶妇女们晾晒的黑布依旧,阳光写茅屋毫无规则的布局依旧,我凝视着一堵布满裂缝的土墙,想念一条有着清澈流水的河,河里的石头也青青可人;又隐隐猜测,刚才是否刮过一阵旋风,把世界上所有人都卷走?我不敢相信也不愿相信这个想法,但寨子分明空了,世界分明空了……我感到一种刻骨铭心的孤独。”——《空寨》

与其说是诗人儿时一个懵懂的经历,不如说是诗人的某种隐忧。细致独到的场景描写,制造出一种孤独甚至可怕的境界,读来使人也身临其境,能切身感到刻骨铭心的孤独滋味。《空寨》体现了诗人的创作主旨,诗人对本民族文化命运的忧思,在强大的现代文明和汉文化的侵蚀下,对行将逝去的传统文化和母语文明的哀伤与孤独之感。《空寨》实质上就是哈尼族山寨文明的被抽空,被遗弃,传统意义上的文化的落魄。寨子空了,哥布成了寨子最后的守寨人,对孤独的个体来说,还有比这更惊心的焦虑吗?

  作家和诗人只有关注人类的命运,才能写出真正意义上的具有人类意识的作品,这是作家的责任之心和使命感,“我们只有成为一个这种民族和时代的见证人,才能真正的担当起这个民族和时代精神的诠释者。” 哥布的作品所诠释的正是有着独特氛围的高山森林以及这种氛围中的人们的生存状态及文化方式,反映也是这中氛围中的人与自然的关系。哥布在长久的诗歌创作实践中,有其独特的内心体验和思想感受,他沉重地负载着母族的疼痛和艰辛,与哈尼族文学一起成长,坚持母语的创作和汉文写作,努力完成与汉文化的接轨,同时接受先进文化,受西方文艺思潮的影响,但是对乡土的眷恋、对大地母亲的倚靠情结世代传承下来的乡恋情结已经深深的嵌入到本民族的血液和心理气质中。面对诸多文化思潮的侵袭,许多传统社会、传统文明转型的速度与日剧增,古老的土地经受时代文化的冲击,面对传统文化的全面解构,哥布坚持回归乡土,回归自然,贴近民众,始终守望着自己的乡土,坚持散发着浓郁乡土气息精神形态的创作。面对传统观念根深蒂固、缓慢发展的故乡,哥布站在历史的高度鸟瞰,坚守古老的地域文明,对本民族的命运进行审察、反思,创作中融入了诗人对母族文化迫切的焦灼感和使命感。

  面对哈尼族传统文化的全面解构和民族生存现状的危机,哥布更多的是寻求民族振兴和重塑民族自我的焦灼感与责任感,而不是表现出要力图背叛传统民族文化的倾向。相反,在体验、反思之后,他对哈尼文化是持自重和赞扬态度。他认为哈尼文化有自身的特点和不可磨灭的价值。马克思主义认为艺术是一种社会现象,民族是人类社会最普遍的社会现象。而在人类丰富多彩的文化中,越是具有地域性、民族性,才越是具有世界性、人类性。哥布利用哈尼族文学的弱势文化处境充分发扬“弱势文化”政策,利用弱者优势坚持在汉语与哈尼族语,汉族文化与哈尼族文化,汉族与哈尼族的精神世界与生命世界里来回,获得一种取之不尽用之不竭的艺术创造激情,举着哈尼文的旗帜走向自己的民族,走向边疆那群操着母语的族人们!哥布弘扬哈尼族文化精神以及那焚心的乡土爱恋情素在各种时代大潮冲击传统文化、解构民族文学的今天尤为珍贵。



参考文献:

[1]《民族文学》(月刊),中国作家协会主办。
[2]《当代文坛》,2002年第1期至第3期。
[3]《文学概论》,许鹏主编,中国人民大学出版社。
[4]《乡土中国》,费孝通,北京出版社。
[5]《民族文学研究》,季刊,2007年第1期。
[6]《文艺评论》,黑龙江省文学艺术界联合会主办,2007年第1期。
千年风雅
梦游者http://blog.sina.com.cn/u/1252600694

TOP

一切爱情都在心里

——读哥布的诗歌《夜,在箐口村边》

普克昌

   哥布的诗歌《夜,在箐口村边》,我是从《2006中国年度诗歌》上读到的,这个诗歌选本是由中国作家协会《诗刊》社选编的,在中国应该是最权威的文学选本。但说实在的,当中选的一些诗歌作品我是看不懂的,这样的诗歌会使我很郁闷;当中的一些诗作我认为是意义不大的,这样的诗歌会使我很失望。当然,很多诗作是很有作为的、富有创意的,我把这样的诗歌作品视若珍宝,爱不释手,反复玩味。比如就像哥布的那首《夜,在箐口村边》。

    喜欢这首《夜,在箐口村边》,不仅仅因为作者哥布是我们云南红河的诗人,诗作写的是我们地方的乡土民情,更多的还在于这首诗作独特的魅力。比如它所描画的动人的深厚爱情,比如它揭示的深邃而宽广的意境,还有诗作带给我们的丰富的生活想象。这一切都让读者久久回味。

    《夜,在箐口村边》为我们诉说的爱情新颖别致,清新动人。在当今以经济和科技的发展为主流的时代,社会思潮的流动是快速的,表面的,情感的表露是快感式的,不着边际的。很像那些铺天盖地而来,无孔不入地流行的通俗歌曲,表面上很拥挤繁华,其实没有什么实质性的东西能够真正地留下来,沉淀下来,作为一种很实在的坚持,保持在我们的内心和灵魂深处。因此,诗歌写道:“我本想自己已经麻木,内心不会再有爱情”。

    那么,还有爱情吗,哪里还会有爱情呢?

    有。在箐口村边,在朦胧的夜色包围之中。

    那是一种天造地设的爱情,与广袤而深厚的土地紧紧相连,夜色掩盖了我们的视野,屏蔽了我们的凡尘俗事,而我们的听觉却格外地透亮和通灵。蝼蛄的情歌,青蛙的酒调,棕榈叶拍起了手掌,溪水弹起了三弦。在箐口村边迷朦的夜色里,一场民间的爱情欣然而动,蜂拥而起,足以煽动那些早已僵冻的躯体和封闭的情怀。

    那样的爱情本来就是天神的本意,地神的启蒙——“但天神的女儿不会同意/地神的儿子不会允许/人世间那些可爱的女人/更加不会愿意”。于是,我们读懂了那句生动而朴素的民间谚语:“二三月没有不动情的心/九十月没有不打架的公牛”,我们也读懂了这句民歌所指向的那种丰满而鲜活的民间生活。我们甚至还突然醒悟过来,翻开《诗经》,翻开第一首,我们不也是读到了那种熟悉的民间爱情吗——“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”。

    对于诗歌的表现手法,古往今来的著述连篇累牍,特别是新时期文学创作的嬗变和求新求异,往往弄得人们一头雾水,不知所以然。其实,我始终相信“万变不离其宗”,我还坚持,“真理往往是简单的”,“最简单的往往是最有用的”。比如哥布的这首《夜,在箐口村边》,除了感动于它的抒情,我还特别欣赏它的基本抒情方式,那就是像传统诗歌所做的那样,注重创造意境,创造丰厚的、表情达意极为深广的意境。

    诗歌意境,讲求意与境谐,情境交融。本诗里抒发的情是民间的,是民族的接近原始生活化的,所以它创设在“箐口村”,甚至不在村中热闹的地方,而在“村边”,远离城市,远离时尚和现代色彩。实际上,诗歌里描述的爱情还是内在的,想象的,甚至是理想化的,所以,它在“夜”里,“月亮她笑脸轻盈/不知什么时候爬上了树梢”,朦胧的夜色是最能够激发人们想象的氛围。诗人在“夜,在箐口村边”独自散步,人是孤单的,内心却是丰盈的;世事是无关的,青蛙的鸣叫、溪水的潺潺所引发的想象却是无比充盈的。我们看到,当诗人能够清清静静地回归自己内心的时候,那样的心灵是多么的深广和空廓,那样的心灵是多么的灵动和活泼!“蚯蚓”、“青蛙”、还有“飞虎姑娘”这些土得掉渣的兄弟姐妹,却正在这块纯朴的土地上掀起一场惊世骇俗的爱情。所以我们在《夜,在箐口村边》里读到了天、地、人都参与鼓动的爱情,它轰轰烈烈地生发在诗人接近天真状态的内心,它将抚慰那些久已疲惫的灵魂,它将感动在白天里匆忙奔波、在箐口村外生活着的人们坚硬的内心。


附:

夜,在箐口村边

月亮她笑脸轻盈
不知什么时候爬上了树梢
我在箐口村边散步
想起祖先说过的一句话
二三月没有不动情的心
九十月没有不打架的公牛
今夜,在箐口村边
我本想自己已经麻木
内心不会再有爱情
然而我听到
蝼蛄唱起情歌
青蛙哼起酒调
就连地下丑陋笨拙的蚯蚓
也动情地吹起口哨
就连天上的飞虎姑娘
用扇动的翅膀拉起了二胡
头上的棕榈树叶拍起了手掌
身边的溪水弹起了三弦
我本想自己已经麻木
内心不会再有爱情
但天神的女儿不会同意
地神的儿子不会允许
人世间那些可爱的女人
更加不会愿意
天动情地也动情
愿人世间不剩一颗不动情的心
千年风雅
梦游者http://blog.sina.com.cn/u/1252600694

TOP

真正的诗歌!精华!
云之巢http://blog.sina.com.cn/yunchuitian

TOP

诗集<母语>

第二辑
----------------------------------------------------------------------------------------------

花的情歌

--------------------------------------------------------------------------------------------

深夜的三弦声

夜已很深
寨里的狗熟睡了
天上的月亮独自放亮
月光下一个男人
孤独地弹三弦
那颗孤零零的心
它的声音响在天上
今夜,星星在夜空聚会
所有的女人都无法入睡

1990.6.10译

---------------------------------------------------------------------------------------

想你

那时候
你也是孩子
我也是孩子
我们俩
在田间放鸭子
树叶的房屋
搭在田边

那时候
你的头发已经撸在头顶上
我也不是一个放鸭的孩子
我的三弦一夜不停
使你家门前的狗不停地叫唤

不愿意想起
愈想愈伤心
我们谈情的地方已经起霉
我们拥抱的地方已经长满青草

不愿意想起
我说过的甜言蜜语
我用手心攥住
也全部化成了水
每当风吹过
我的心一阵悲凉

1990.1.5译

------------------------------------------------------------------------------------------

春天(2)

太阳是春天的太阳
照亮男人女人
使人烦恼
天空也是春天的天空
天边有一朵云
象情人的影子
不知道情人在哪里
春天不是没有伴侣的日子
但是所有的马都是别人骑的马
所有漂亮的姑娘都是别人的情人
叫做"我"的一个男人
陪着天上的太阳站立
在深夜的月光下忧伤
亲爱的美好的岁月
随着田野里美妙的秧歌
让我那阴间撵狗的伴侣
走来吧

1990.5.14译

-----------------------------------------------------------------------------------------

花的情歌

一年十二个月
有千百种花开放
满山遍野地明媚
但每一种花都是
不到三个白天就过了花期
不到三个早上就凋谢了
不象我那情人的身子漂亮
不象我那情人的声音悦耳
我情人的身子一辈子也漂亮
我情人的声音一千年也悦耳

1990.5.22译

--------------------------------------------------------------------------------------------------

寻找你

世界上的路有千条百条
我只走一条

天空中的星有千颗完颗
我只要一颗

大地上的马有千匹百匹
属于我的只有一匹

亲爱的小妹
我是在千人百人的中间寻找你

1990.6.8译

----------------------------------------------------------------------------------------

月光多么明亮

月光多么明亮
小伙子在树荫下等待
夜静悄悄
猫头鹰嗒嗒地叫
好象小姑娘弄出的声音
小姑娘已经熟睡
夜静悄悄
小伙子在树荫下等待
月光多么明亮

1990.6.8

---------------------------------------------------------------------------------------

天边那朵红云
  -----想念一个人

好久没有看见你的身影
好久没有听见你的声音
你变成一朵云
站在天上
即使在最黑暗的夜晚
我也看得见你
为什么不对我
说一句话
我常常为你流泪
不是因为世上没有姑娘
从前的故事
无法忘记

1990.6.5译

--------------------------------------------------------------------------------------------

一个汉族姑娘

亲爱的汉族姑娘
有幸见到你
有幸认识你
你的脸庞太阳一样亮
你的身影月亮一样明
我吃饭时不会忘记
喝水时有不会糊涂
你生活的地方天一样遥远
你是深水里的黄鱼
我用手捉不到
你不是一条可以用绳子栓住的牛
即使我的力气大石头一样大
也徒然了
亲爱的汉族姑娘
希望你好好生活
把嘴唇涂红
千人百人中间好好打扮
总会有这样的日子
你挽着我的手臂
走在千人百人中间

1990.5.9译

----------------------------------------------------------------------------------------

春天的脸庞

花和情歌一起开放
阳光随处明媚
这就是春天的脸庞
由于我内心的痛苦
现在已很少看见它
但花和情歌我深藏在心里
永远不变的春天的脸庞
我记在心里
每当想起春天
我悄然落泪

1990.6.8译

-------------------------------------------------------------------------------------------


我的情人

1.
一天亮了
太阳骑在山头
我的情人背水回来了
清甜的泉水在竹筒里晃动
太阳也在竹筒里晃动
我的一颗心被她背来背去
2.
吃饱早饭
我在屋顶上吸烟筒
我的情人出去做活了
背着背篓
把头低下
装出没有看见我的样子
就这样出去了
我的一颗心
整整一天
不知跑到哪儿去了
3.
阳光恼人地灿烂
整整一天
我不知道要站在哪里
跑到山冈上
面对我的情人唱情歌
她站在苞谷地里
象一朵花一样开放
也许是聋了
我的情人
脸也不曾转过
4.
一天要黑了
太阳就要落下
我的情人从地里回家
脸上挂着汗珠
勤劳的姑娘
从村边的道路回来了
我的一颗一心
不知所措
今晚的话
怎么说

1991.1.17译

----------------------------------------------------------------------------------------------

月光下棕榈树出现荫影

因为月光明亮
棕榈树出现荫影
没有情人的阿哥波则
在树荫里发呆
你的情人
远嫁他乡
去服侍别人的父母
因为月光明亮
棕榈树出现荫影
父母的儿子波则
不要在树荫里发呆
如果你的情人
远嫁他乡
不要和棕榈树站在一起
看见棕榈树使人痛苦
拿起你竹子做的巴鸟
背起你梨树做的三弦
去蹲在姑娘的房子背后
去姑娘家的门前逗她的狗
世上的姑娘有千百个
嫁了一个还有一个
就象牛的肚子有千白层
完了一层还有一层
父母的儿子波则
你见到吃人的虎豹也不知道害怕
你把父母的田地犁翻犁烂
你抬着死人在山上筑起坟墓
你活着是汉子死去是龙
父母的儿子波则
远嫁他乡
你就把一个漂亮的妻子
领回家

1991.1.10---1991.6.19昆明

-----------------------------------------------------------------------------------------

有一次

夜晚来到了村子里
星星象姑娘的眼睛一样闪烁
我去寡妇的家里
和年轻的男女们一起玩耍
年轻的男女们
高高兴兴地交谈
我孤独地站在门后
不说一句话
因为不说一句话
寡妇来到我的身旁
"为什么伤心?孩子
为什么不靠近姑娘的身旁
你好象是一个歌手
为你心中的歌曲而烦恼吗?
......"
我真的很烦恼
我也许不是一个歌手
但我心中有九匹马驮的歌曲
因为所有的姑娘都是别人的情人
我想得出却说不出.....
夜很深了
星星象姑娘的眼睛一样闪烁
年轻的男女都去了村边
寡妇的家里只剩一个姑娘
她是我情歌里的伴侣
开放在我生命中的花朵

1991.6.18昆明译

-----------------------------------------------------------------------------------------

如果看见一个不认识的姑娘


我一个人在山上
如果看见一个不认识的姑娘
我该怎么办
我要对她说:
"亲爱的远方姑娘
不要忙,请你坐下
如果我们不相遇
不知道世界上
还有这么一个人
认识一个人是一辈子的事情
认识一条路是一千年的事情
请妹妹扯下绿头巾
低着头轻轻地微笑
接住阿哥的话头
"因为父母的活计永远做不完
而我们不会永远年轻
我象十月的牯子一样到处流浪
姑娘呵,如果两颗心是相爱的
约会的一夜不要迷恋睡觉
赶街的一天不要牵挂活计
掰下路边的树叶把它们坐枯坐烂吧"
在哈尼的土地上
我一个人在山上
如果看见一个不认识的姑娘
我就这样对她说

1991.6.18译

-------------------------------------------------------------------------------------------

深夜

风睡了
树睡了
父母也睡了
村边的树丛里
唱情歌的是谁
声音那样温柔
象糖一样甜蜜
情人的眼睛
只能和星星一起放亮吗

1991.6.18昆明译

-------------------------------------------------------------------------------------------

想念洛玛地方


想念冬天的雾
想念夏天的雨
想念春天的阳光照耀山峰
山上千姿百态的鲜花开放
小鸟钻进草丛里了
美丽的土地洛玛山坡
你的美丽是多种多样的
我不仅仅因为这些而回忆
痛苦的土地洛玛山坡
有很多事情我不愿意忘记
因为我是无财的穷鬼
因为我是无钱的男人
我情人的眼泪浇肥了野草
我的灵魂变成山野的风
不说一天十次
一天三次我去抚摸情人的脸
我的泪珠变成硕大的雨滴
到情人的头发里做窝
但相好也得不到,相爱也得不到
因此,洛玛地方呵
我都在白天的阳光中回忆
在夜晚的星星下想起

1991.6.6---1991.6.17.昆明译

--------------------------------------------------------------------------------

星光多么明亮


鸟儿睡着了
山谷多么幽静
树叶在晃动
风儿在穿行
我俩坐在树荫下
没有人说一句话
这山野的夜晚
星光多么明亮

1991.11.11译
--------------------------------------------------------------------------------------------------
千年风雅
梦游者http://blog.sina.com.cn/u/1252600694

TOP

第三辑

留宿在城市的高楼

一个久居山上的人

一个久居山上的人
有一天他来到城市
城里有两三个人
隐约听说过他的名字
没有一个人真正认识他
他会唱几首情歌
他有多少情人
他的房子是在山冈还是在峡谷
他的父母是否老了
他的心是痛苦还是欢乐
没有有个人知道这些事情
他在旅社的墙壁上
用哈尼文写下的诗歌
没有一个人能够看懂

1991.6.18昆明译

--------------------------------------------------------------------------------------

昆明

我从故乡来到昆明
住在朋友家中
朋友的母亲用哈尼语同我交换
询问故乡庄稼的长势
她天天闹着要回故乡
昆明也曾经是哈尼的故乡
但这件事很少有人知道
从朋友家里出来
我走在街上
街上的人
我一个也不认识

1990.6.6译

------------------------------------------------------------------------------------------

北方

宽阔的北方
宽阔的天空
天空中的白云慢慢地走
因为我来的时候是夏天
没有看到大地上白雪皑皑
内心的那一片土地
多么明亮多么美丽
因为我来的时候是夏天
来到麦子的故乡
我在南方认识的燕子
现在在这里相遇
北方是宽阔的
北方有故乡的温馨

1991.6.17昆明译

------------------------------------------------------------------------------------------------

远方朋友相聚的时候

远方朋友不是常常相聚
林中的鸟儿不是常常集会
远方朋友相聚的时候
说吧,朋友
说出父母杀鸡取的名字
认吧,弟兄
不是一张饭桌边长大的人也可以相爱
今夜以后便天各一方
朋友的脸是一轮明月挂在天空
我一辈子怀着甜蜜的回忆

1990.10译

------------------------------------------------------------------------------------------

天安门

那一天
阳光明亮地照耀着
我的心里也是热的
红旗和毛主席的像
我放鸭子的时代便认识
百闻不如一见
今天我站在天安门广场
在那里缓缓迈步
没有高声说话
一些人去了一些人又来
千人百人聚集在这里
聚集在红旗下
因为祖国和那天上的太阳
永远都是明亮的

1991.6.6--1991.6.17昆明

--------------------------------------------------------------------------------------------

在成吉思汗行宫想起成吉思汗

你的故事
我知道得不多
我仅仅知道的是
高山大地在你的马蹄之下
非常地温柔呵
我来到你的行宫
想起你英雄的业绩
一颗心沸腾开了
怎样用哈尼的语言
把你赞美呵
成吉思汗
成吉思汗

1991.6.17昆明译

----------------------------------------------------------------------------------------

长城

不知为什么在山上筑了一道围墙
从前的事,说不清
而四方的游客
为什么不断的游客
为什么不断地来到这里
人民的创造是永恒的

1991.6.9--1991.6.17昆明

-------------------------------------------------------------------------------------

天津有两个难忘的人

别人的城市
陌生的道路
难忘的是两个女人
她们不仅高声路的方向
把我们的心也点亮
就象一下子在天津城
看见了从前的朋友
在饭桌上
我由于不懂礼节
说了句不该说的话
虽然她们不在意
我昧心很难过
天津那两个难忘的女人
那两个喜欢朋友的人
她们的名字叫姐姐

1991.6.17昆明

-------------------------------------------------------------------------------------

在北京城给父亲买礼物

北京城的东西有很多
我留心便宜的货种
我要给父亲买礼物

我要给父亲买礼物
莫要责怪,父亲
(虽然我买的是便宜货)
儿不是因为富有才给您买礼物
儿是也爱您
才给您买礼物

1991.6.18昆明

----------------------------------------------------------------------------------------

翠湖公园找老人下象棋不遇

我散步到翠湖公园
想找老人下象棋
看见老人而不见象棋
老人们各自无声地坐着
静静地不知在欣赏什么
年轻人有的在湖上划船
有的成双成对在树林中散步
老人们无声地坐着
静静地不知在欣赏什么
这时正是黄昏
稍待一会儿便是黑夜

1991.6.17昆明译

------------------------------------------------------------------------------------

留宿在城市的高楼里

汽车领我到高楼的墙角
高楼的地板映出我的身影
五颜六色的灯闪亮着
我的心已经空空荡荡
乘着电梯上楼去
拉开窗帘眺望城市
高楼象竹笋一样生长
世界是这样大
人是这样多
我象、夏天的雨中
掺杂的一粒雪雹
一下子消失了
在房屋和汽车的中间消失了

1991.6.18昆明译

--------------------------------------------------------------------------------------------

如果月亮升起

如果月亮升起
看见远处的山朦朦胧胧
看见近处的房子高高低低

如果月亮升起
树现出荫影
夜晚睡不着

如果月亮升起
树现出荫影
夜晚睡不着

如果月亮升起
水中有一张白净的脸
我轻轻地唱起情歌
月亮不升起时粗心大意
每当月亮升起
想念我们的故乡

1991.6.17昆明译

------------------------------------------------------------------------------------------

想念我的故乡元阳山坡

别人的故乡昆明平地
在昆明的招待所里
我一天唱十次山歌天不黑
不唱我做不到
唱起山歌想起我的故乡
我的故乡元阳山坡
元阳的山坡上有我的好姑娘
我亲爱的小妹说过
过了藤条江不要忘记
过了红河也要清醒
妹妹的话用手心攥紧
在白天的阳光下想起
我在别人的故乡昆明平地
在昆明平地的招待所里
想起我的故乡元阳山坡
想起元阳的山坡上我的好姑娘

1991.6.19昆明译

------------------------------------------------------------------------------------------

后记

这本书(包括这篇短文)全部是我用哈尼文写成的,汉文部分也是自己翻译的。

古歌《Zyuq Pol Pil Pol》中说:“没有君王围墙将会倒塌,没有摩批鬼和病魔会猖狂,没有匠人田地将会荒凉。”我写这本书,不是因为我对哈尼的规矩有多深的了解,也不是对哈尼文字有多深的造诣,哈尼族有125万多人,我想应该有很多人从事各种各样(包括文学创作)事业。

1991年5月下旬,我参加了全国青年作家会议。在北京,我不羡慕那些普通话说得很好的朋友,而对那些汉语说不太好,用自己民族的语言在北京城说说笑笑的朋友,我羡慕得要死。这么大的一个北京城,没有人同我用哈尼语交谈,我很伤心。我想,用哈尼文创作,这条路子没走错!

至于这些诗歌,不说也看得出,象小孩子初学走路。由于没有人走过这条路,走起来很费劲。但愿愈走人愈多。牛群中最强壮的牯子也是由小牛长成的,大地上最高大的树木也是从树芽长起的。

让先祖高兴,让族人高兴,让父母高兴,让朋友高兴,让所有善良的人高兴--这是我的心愿。

                             哥布
                    1991年6月13日昆明译
千年风雅
梦游者http://blog.sina.com.cn/u/1252600694

TOP

故乡

哥布/文


我坐在办公室看书。还不到下班时间,办公楼就空了。今天是中秋节,窗外人们提着烤鸭和月饼走过。我的心空着,便在空了的办公室想起了故乡。

我说的故乡,是那个哈尼语叫:“出读”,汉语叫热水塘的小村子。这个秋天,故乡矮矮小小的坐在县城以西的那座山坡上,像一个疲惫的老人。

故乡不过中秋节,故乡人天天团圆。我离乡多年,对这几乎整个中国都在过的节日,没有故乡那样淡漠,却也不存在多少热情。所以,现在我坐着,怀念或者悲哀。

故乡这时节秋收,虽然不过节,人们心里也是欢愉的。空空的谷仓顿然装满了谷物,尽管它们很快便不知去向,尽管大多数谷仓等不及来年秋收便匆匆地空了,这个季节仍然带给人们莫大鼓舞,它有着富足的表象,就像人们所渴望的那样,一向空落的心得以暂时的满足。

故乡也没有田园牧歌之美。三年前雨季的一个清晨,故乡正准备隆重举行库扎扎节。一条即将宰杀的牛栓在村边的树桩上。尽管下着雨,人们怀着节日的喜悦来到了村边,想把牛杀翻祭祀寨神。这时,不知是什么地方发出一声巨响,这声音听起来把天空都震破了,把人都震晕了。接着有石头碰撞的声音、树木折断的声音、鸡飞狗叫的声音......人们看见泥石流发生了,它从山坡上向寨子冲去。人们惊呼,人们逃命,人们哭泣......它还是经过了寨子,经过了那些简陋的房屋,经过了田地,吞噬了无数牲口和五个人的生命,它经过的地方留下一条红色的带子,像一串长长的省略号,省略了所经过的一切。人们以为自己在做恶梦,但醒来时他们失去了亲人、房子、牲口和土地。故乡所有的女人和孩子都哭了,受惊的魂魄至今没有安定。现在,故乡害怕回忆那个早晨,装作失去记忆的样子,每天早出晚归。故乡多么不幸!

秋天使土地金黄、使谷物成熟,这是它对故乡的全部意义。故乡连分离都做不到,怎么会盼望团聚呢?它盼望的仅仅是吃饱肚子。

故乡不过中秋节,然而在故乡看来,整个秋天就是一个最激动人心的节日。



1997年
千年风雅
梦游者http://blog.sina.com.cn/u/1252600694

TOP

梯田上的写作者
冉隆中



    现在,哥布就坐在我面前,神色澄静,面带微笑,目光与我对视——但你分明感觉到的却是,他的眼神,正不由自主地看着别处。不是他在走神,而是因为他生就了这样一双眼睛,他似乎更留意余光观察到的影像世界。如此情形,本身就像是一个隐喻:他将肉身安置于滇南这座皇宫般富丽堂皇的城堡之中,而他的灵魂,却总飘浮在故乡梯田的山岚之上。

    这是2009年5月1日的午后。我从300公里之外的另一座城池赶来,与蜗居于滇南小城蒙自的哈尼族诗人哥布再一次进行文学对话。地点在哥布办公室,它同时也是一家文学内部刊物的编辑部。哥布的现实身份,正是这家刊物的一名编辑。到处散乱着的书刊,使本来就逼仄的房间更显拥挤凌乱。惟有一曲名为“哈尼长街宴”的背景音乐,在电脑上反复播放,调剂着我们的谈话,略显轻松。

    “我是一个母语诗人。在哈尼族作家群中,或者说,在哈尼族100多万人口中,我都是惟一。”哥布这样对我说。当一个少数民族写作者特别强调自己的“母语”身份时,我知道,这其中一定有它很特别的意味。因为在通常情况下,少数民族作家只需要贴上自己族群身份的标签,就可以获得文坛的一份特殊通行证。这样的情形,类似于他们在节庆和盛会时的着装,虽然鲜艳夺目,却完全被符号化了。现在的哥布,强调的却是他“母语”的写作身份,也就是说,“母语”,不仅是他文学思维的材质,更是他书写的直接工具。他的母语,当然是哈尼语。进入到书写呈现时,则是哈尼文字——相对于古已有之的哈尼语言,哈尼文字要年轻得多——它迄今才诞生半个世纪。这是上世纪50年代末期才“创制”出来的一种以拉丁文字母组成的拼音文字。要以这种既年轻而且并未真正推广开来的语言文字去进行诗歌写作,这无异于是冒险。但是哥布对此却义无返顾。我知道他绝非是心血来潮。作为一名诗人,他已经有近十年未出版过一本书。那么,他都在忙些什么呢?

    “我从来没间断过自己的诗歌书写。无论是被派去当乡长,或者去做新农村建设指导员,还是在这里编刊物。写作,永远是我日常生活的一部分。无法想象,离开了诗歌写作,我还能干什么。但是很长时间以来,我觉得,比写作更重要的是,我对一个少数民族诗人写作意义的思考。”当下,像哥布这样40多岁年龄的写作者,大多数都是在忙着匆匆赶路。写作,发表,获奖。更多地写作,更多地发表,然后是争取获更大的奖。对于一个写作者而言,如此轮回,当然值得肯定。但是哥布选择的却是停下脚步来思考。而且他思考的还是颇为形而上的问题:写作为什么?

    这当然是常识性的问题。写什么,为何写,为谁写,如何写?这些常识性的问题,对不同阶段的写作者都会产生困扰。比如哥布,一个有20多年写作经验的功成名就者,现在他遇到的问题,依然是回到原点,回到常识。

    我在这里说哥布是一个有20多年写作经验的功成名就者,并非虚夸,至少在云南是如此。放在当下中国少数民族作家序列中,大概也当是如此。一位见证过哥布写作史的老作家陈见尧就跟我说起过,“哥布,我认识他时,他才16岁,但是我们已经注意到他的文学才华,为他创造条件,后来在文学方面他有大成就。”陈见尧应该算哥布遇到的第一个文学“贵人”。因为陈当时不仅是一个早有成就的作家,还是哥布所在地区执掌意识形态的重要官员,因此他对少数民族年轻作家的发现和栽培就更有特殊而实际的意义。而那时的哥布,则只是一个初识汉语,以小学毕业身份就开始了小学教师工作的懵懂少年。偶然的误打误撞,让哥布进入文学之门,并从此一发而不可收。他从山村小学教师变为县文联编辑、再进入到州委宣传部、州文联,并且代表云南省作家,数次参加中国“青创会”、“作代会”,作品数次获“骏马奖”、云南省文学奖等奖项,并成为了云南省作家协会副主席。为他赢得诸多文学声誉的当然是他写作发表和出版的一系列作品,包括:《母语》(1992,哈尼和汉语对照)《遗址》(1996,哈尼和汉语对照)《少年情思》(1997)《空寨》(1998)《大地雕塑》(2001)等。

    我注意到,哥布曾经走过的诗歌道路,其实是从汉语书写开始的。他写作发表最早的作品,是收在《少年情思》里的诗作。从1986年开始,在云南若干文学刊物上,人们见到了“哥布”这个在当时还很陌生的名字。他的《滇南》《母亲》《我在山谷独坐》等一首首诗歌,不断获奖,并引起人们注意。这个据说到18岁才学会讲汉语的哈尼族少年,是怎么在22岁时,就能在遥远的山寨,写出娴熟而且精当的汉语诗歌的,我现在已经不得而知。我们来看他写于22岁(1986年)的一首题目叫《母亲》的诗:

    母亲从山里来看我/她不知道我的汉名/人们也不知道我的乳名/我的母亲问了好多人/人们都听不懂她的话//我的母亲在高楼下/矮矮的黑黑的走来走去/很多人陌生地看着她/她走累了没有找到我/人们看见街边的墙角/一个黑女人甜甜地睡着了/(她在梦里一定见到了我)/她的手放在背篓上/里面是给我新做的衣服//……我的母亲没有找到我/她吃完树叶包着的糯米饭/就悄悄地走出了小城/看远山的炊烟这样温暖/她想儿子为什么要长大/为什么要长大呢……

    我在23年后再次阅读这首小诗,仍然会被诗里质朴而深沉的母爱情感所打动。这是古代汉诗《游子吟》的哈尼族当代版,而且诗里有一个更生动、更纯粹、更纯净的母亲形象。那个矮矮的黑黑的母亲,为已经进城的儿子送一件新衣,走了很远的山路,最终却迷失在语言和建筑的双重阻隔之中,然后悄悄地走出小城。平静的叙述里揭示着“走不进的城堡”这一隐喻,更传递出一种无助的乡愁和美丽的痛感,直抵读者内心深处。这首诗当然有鲜明的时代特征和哈尼民族色彩,但是它又是跨时代和超越民族地域的。在《滇南》《我在山谷独坐》等诗歌中,我还看到,当时的哥布,居然已经娴熟地运用起汉语诗歌象征、隐喻、通感等手法,而且简洁、明快、质朴、生动,从一个细节、一个画面、一丝情愫的捕捉和描绘中,就能状难写之物如在目前。从那些诗行里,我分明感到,少年哥布确实有诗人天分。

    比天分更难能可贵的,却是他在母族文化选择上的自觉。他还在文学起步之时,就选择了对本民族文化的认同和归依。他也许从那时就已经意识到,强手如林的汉语诗人队伍中,并不缺少一个刚刚起步的哈尼族文学少年;而本民族语言文字的发展,特别是用母语写作,去为并不成熟的本民族文字增添活力和魅力,或许才是自己更重要的本分。这或者可以用来理解当时为什么哥布已经完成了汉诗《少年情思》写作并屡获成功,却要先出版双语诗集《母语》的原因。

    事实上,正是他这种文化自觉,无意中却更快地成全了这个有天分少年的诗人之梦。

    1992年,他用双语对照出版的《母语》,成为了他的一座文学标高。凭借着这部作品,他摘取了少数民族文学最高奖“骏马”奖。比获奖更重要的是,他遇到了自己文学之旅的第二个 “贵人”:于坚——这个被哥布视为自己精神导师的汉语诗人。

    于坚对哥布的《母语》给出了这样的评论:

    “在云南,朴素而沉默的高原上,听见像哥布这样的诗人的声音,是我生命中最重要的事件。……哥布的心那样美丽而朴素。听吧:

        乌鸦飞过田野

        夏天呀夏天

        山冈已恼人地绿了

        一个孩子唱着催眠的歌

              (《乌鸦飞过田野》)

……这个在大地上歌唱的孩子,常常令我想到那位同样朴素、简单的西班牙诗人洛尔伽。但哥布不是洛尔伽。他在云南的高山长大,红河流过他的故乡。他十八岁才学会讲汉语。这些诗是他先用哈尼文写作,再译成汉语。他是如此惊人的朴素,他的诗即使使用古老的汉语表达,也是那样单纯,令人怦然心动。我多次读过这些诗,多次为它们感动。我写不出这样的诗来,在当代也很少见到有和这些诗同样感人的诗。”

于坚认为,哥布的诗歌是“从大地的根上发出的声音”。并且进一步指明,哥布诗歌的根不在别处,正在于其母族文化之上,母语文化之中。在于坚的鼓舞和启发之下,(当然,哥布还有另一个同样重要的诗歌启发者,彝族诗人吉狄马加)随后,哥布也发出了自己庄严的诗歌宣言:操起母语之剑!“假如我的母语防碍我的作品走向全国,走向世界,假如我必须在走向全国,走向世界和走向自己民族之间作出选择,我将义无返顾地选择后者。”“地球上语种以惊人的速度消失,少数民族大面积丧失母语的今天,我像唐•吉诃德一样操起母语之剑,是……因为作为诗人,我能做的仅仅是用母语写诗。”

    用母语写诗,对于哥布而言,就是要用哈尼文来写诗。也就是说,他要退出原本好不容易进入了的汉诗写作竞技场,要改变自己符号化的族群身份,进而实现全面和真正意义的母族回归——从使用本民族语言文字开始,回到真正的起点之上,去发声,表达,对话。

    这确实是一个惊人之举。它远远超过“换笔”的痛苦——比如从纸面书写到电脑书写,就曾经让很多人极大地不适应。哥布现在要做的事情是换语言:从汉语回到母语。对于一个写作的个体而言,这无异于是一场艰难的战略转移。要告别一个已经适应并且斩获颇丰的竞技场,进入到完全陌生的无竞争领域,需要勇气、决心、耐力、信念,当然也存在着去领略无限风光的巨大诱惑。这让我想起了一句话:商业的最高领域在于无竞争。所谓无竞争,说的其实就是垄断,这是多少商人梦寐以求的境地。这意思用到诗人哥布这里,难道不是同理吗?

    正当人们为哥布走上一条诗歌的康庄大道而要额手称庆时,却无人知晓,这其实是一条光荣的荆棘路——

    回到母语写作的哥布,遇到的第一个问题是:他的哈尼族母语诗歌,在哪里发表?发表,是每一个作家和诗人存在的前提。而且,发表作品的文学刊物档次越高,通常也被认为作家诗人达到的档次越高。有诗人曾经跟哥布开玩笑,说《梯田文化报》等哈尼文报刊才是他的《人民文学》或者《诗刊》。这个玩笑其实近乎残酷。因为,即便是哥布参与创办的《哈尼梯田报》也基本是用汉语出版的。在哥布生活的红河哈尼族彝族自治州,真正用哈尼文出版的报刊,几乎等于无。据哥布本人参加调查并撰稿的《中国云南红河州哈尼族语言文字现状调查报告》称,“哈尼族语言文字工作开展得比较正常的时候,曾经出现过一些哈尼文报纸,如《哈尼文报》、《学习哈尼文》报、《求知》报等。此外,元阳县文联的《南高原》报出过一期哈尼文版;红河州哈尼族文学研究会的《梯田文化》也陆续发表了一些哈尼文稿子。至今仍然存在的只有绿春县大兴镇牛洪村委会阿倮那村几个农民自发办起来的《哈尼文化》报,该报2002年初到2004年底共出了24期,每期印数500份,主要读者是绿春县城附近村寨学过哈尼文的农民。”说到发表,哥布说,他倒“更愿意把自己的母语诗歌发表在哈尼文的报刊上,但这只是一种奢望而已,因为现在只有一份哈尼文报纸,就是绿春县的几个农民办的《哈尼文化》,要挤占这个一年也出不了几期的小报的版面,我实在不忍心。”这或者正是哥布从一个原本比较高产的诗人变得沉寂的原因。近年来,他无处发表母语诗歌,他发表在汉语文学刊物上不多的作品,是他先写成母语又由自己转述(翻译)而成的。对于这样的发表方式,哥布感到既别扭,也没太大的兴趣。他对我说,他早过了追求作品发表的时期。但是,作品写出来,就是为了能有相应的平台发表,能对人和社会产生影响。即便写哈尼文诗歌不能走向全国走向世界,走回自己本民族也是诗人不错的选择。问题是,现在好象连此路也根本不通。

    在回归母语写作的荆棘路上,哥布遇到的第二个问题是,他的哈尼母语诗歌,读者又在哪里?这其实是跟第一个问题紧密相联系的问题。母语诗歌无处发表,就意味着找不到读者。但是还有比这更严重的问题——即便有地方发表,用哈尼文字创作的诗歌,现在也基本找不到读者!还是据《中国云南红河州哈尼族语言文字现状调查报告》统计,哈尼族人能在生产生活熟练使用哈尼语,多数人却不会——甚至根本就不知道有哈尼文。也就是说,直到今天,哈尼族对政府为他们创制了半个世纪的哈尼文,基本处于隔膜状态。但是哥布并未因此而灰心。他找到了变通之途——将自己的诗歌变为“听”的艺术。他认为,哈尼族语言中古已有之的诗歌,其实就是“听”的艺术,而非“读”的作品。也就是说,它是以歌谣体的方式存在和传承的,是用来歌唱的,至少,是吟哦的——这让我想到古代汉诗,它不也是可以用来吟诵的吗?但是汉诗却同时是用来阅读的。我甚至认为,一切文字作品,只有在阅读中才能最大限度地获得她蕴藏的丰富美感。但是哥布却坚定地认为,他的母语诗歌是只属于“听”的艺术。“现在我创作的哈尼语诗歌越来越接近哈尼族的诗歌传统,越来越具有那种说唱艺术的特征(由于哈尼族历史上没有文字,她的诗歌一直是一种‘听’的艺术而不是‘读’的艺术)”。他在向我表述了这些观点后,原本沉静的面部表情开始变得眉飞色舞,他甚至忍不住地找出一首自己创作的哈尼母语诗歌,吟唱起来——全然不顾他所面对的是一个根本听不懂哈尼语的汉人。他的吟哦,音调平缓,尾音绵长,似歌非歌,让我感到陌生好奇。而他的兴奋和急于表达,或者从另一个角度正说明,一个当下的母语写作者,其实与他的读者是处于隔绝状态的。而一个失去读者(听众)的诗人,他该有多么压抑和孤寂?

    还有第三个问题,哥布的哈尼族母语诗歌,要不要翻译为汉语?如果需要,那么,又该由谁来翻译?在哥布已有的几部作品中,他有两部(《母语》和《遗址》)是采取哈尼文和汉语对照方式出版的。这样看起来可以照顾两个读者群体。哥布说,他从上世纪80年代中期学习文学创作,一开始是用汉文进行创作并发表了一些诗歌。1989年后,他开始学习用哈尼文进行诗歌的写作。用哈尼文创作的初期,很难摆脱汉语的思维方式,每一首诗的构思都是汉语和哈尼语同时完成,很难说先用汉语写还是先用哈尼语写,只能说一首哈尼语诗歌完成的同时,它的汉语翻译也完成了。他认为,这样写出来的诗,从哈尼语的角度看显得有些不伦不类,从汉语的角度看有着明显的哈尼语思维痕迹,读起来有一种新鲜感,可以明显地区别于其他人的汉语诗作,诗歌艺术上显得别具一格。但是他现在依然对这样的成绩感到并不满意。于是他采取了直接用哈尼语思维,用哈尼文书写的创作方式。然后自己再给自己的作品进行翻译。在他看来,“这些诗歌在哈尼文文本里我感觉很满意,它们有着来自祖先的语言、节奏和思想,传承了哈尼族文化深处的很多东西,但是翻译成汉语后离汉语诗歌的欣赏习惯却更远了,所以汉文刊物的编辑和读者就面临一个重新适应我的问题。这些诗歌如果出自一个诗歌新人的手,任何一个汉文的刊物也不会发表,这是可以肯定的。我之所以还能在汉文刊物发表一些作品,是由于我曾经多年用汉文学习写诗并发表过作品,同时仰仗刊物和编辑对少数民族文化的尊重。”应该说,哥布对此问题的认识还是比较清醒客观的。看来他认为即便是自己的母语写作,也还是不能失去汉语读者。而且,如果写作者要跟世界对话,就必须走翻译之路——哈尼语不仅要翻译成汉语,如果可能,还应该翻译成更多的语种。但是,自己翻译自己的作品,却不是翻译的正途。问题是,哥布如果不亲自翻译自己的作品,又有谁来翻译并且能翻译呢?

    少数民族母语诗歌,该由谁来评价,或者是困扰哥布的另一个问题。此前哥布的诗歌也曾经好评如潮——至少在云南是如此。但是却都是来自汉语诗人和诗歌评论家发出的声音。而他们发声的依据是对他的双语诗歌的阅读,或者更准确一点说,是对他的汉语诗歌阅读后做出的评估。于坚认为哥布的诗歌是“从大地的根上发出的声音”,诗评家胡彦则认为哥布的诗歌有一种“诗意的澄明”,另一个诗人和评论家马绍玺对哥布诗歌也是赞不绝口,以为已经达到“自然天成”的境界。我在数年前写作的《云南当代文学简史》中,也曾经对哥布做出过如下赞美:“他的双语诗歌文本,既有为本民族书写,让本民族读者阅读,在母语写作中能找到更合适的表达方式的多重意思,又有与外族交流的强烈愿望和需求。作为汉族的阅读者,我们无法猜测他在母语写作中有哪些是属于‘更合适’的表达,仅就我们阅读的汉语文本,我们已经知道,哥布用诗歌建构起来的独特的精神世界,是多么让人神往和迷醉。……哥布用诗歌对我们现存文明社会的价值观提出质疑,从而表达了他的生活理想。”直到今天,我认为,对哥布诗歌的这些评价,都是恰如其分的。问题是,包括我在内所有人的评论,都是从他的汉诗出发的。那么,他的哈尼族母语诗,又该由谁来进行恰当而准确的评估呢?

    这时我听见了一种声音,一种有很多人加入合唱的声音,对哥布选择的母语诗歌写作给予了最大限度的充分肯定。在这些声音中,最洪亮有力的是于坚,这个对于哥布来说十分重要的诗学恩师。于坚认为,哥布正在从事史诗性长诗的母语写作,勿庸置疑是神圣而伟大的,是方向性的。于坚同时又不得不说:“尽管我根本不知道他在写什么”。于坚最近一次对哥布母语诗歌做出有力肯定的判断,是在2009年4月25日,在由我主持的一场文学论坛会议上。我借主持便利,当即告诉于坚,就在一两天前,在与越南一河之隔的河口县——那也是哥布工作生活的地方,我跟哥布有过一次母语诗歌对话。哥布现在面临的问题是,他的母语诗歌文字无处发表,即便按他自己所说是一种“听”的艺术,也无处传播——他希望刻成光盘影碟,在哈尼族世居之地发行,但是他凭借自己微薄之力无法做到。曾经有过的当地电台少数民族语言广播,也正因转制而终止。但是于坚显然对这些比较“形而下”的问题并不关心。他更感兴趣的是全球化语境下文化多样性的生存制衡等等问题。再说他也不可能进入到别族母语中去对一个诗人或者一部诗集做出判断——即便这个诗人曾经和现在都一直为他所激赏——比如哥布。当然,其实我也不能。我根本不知道哥布的哈尼母语诗歌作品会是一部什么样的天书。但是作为一个调查研究者,我必须一直追问哥布,并且找到可能进入的一条路径。于是,我看到了哥布付出数年时间,悄无声息地蜷缩在滇南大地一隅,以哈尼文字写作完成的一部名为《哟咪哟嘎,哟萨哟窝》(翻译为汉语即《神圣的村庄》)的长诗。这首3300行的长诗,它的叙事者(吟唱者)由诗人、咪谷(寨子里的宗教领袖)、摩批(哈尼族传统文化的传承者)、县长、巫师、村长、当家的男人、当家的女人、男青年、女青年以及众人等多种角色组成,全诗分为十章,除序诗和尾声外,另有祖先、寨神、寨子、梯田、公路、电、县城、红河、个旧、心愿等十个章节。我能看懂的是已经被哥布自己翻译过来的“序诗”“读诗”等片段。但是坦率地说,我并不喜欢或者说不懂得欣赏现在哥布的写作。正如哥布自己所说,这些诗行“翻译成汉语后离汉语诗歌的欣赏习惯却更远了”。而且更重要的是,我从已经读到的部分,可以认为,这是一部“向后转”的作品。即:从现代诗歌退回到初始歌谣,从人的审美的文字的现代诗歌,退回到神的宗教伦理的口头的古代歌谣。如果我的这个判断成立,那么,它印证了诗歌评论家马绍玺关于20 世纪云南少数民族诗歌现代转型的某些观点——只是它刚好呈相反方向。这样的方向,难道真的是对的吗?如果是错误的倒退,那么,诗人哥布为此而做出的数年的努力,岂不要付诸东流?但是我又不免怀疑,自己是不是只是站在俗人的立场上在为哥布堪忧呢?

    我面对的哥布却是依然澄明淡定而宁静的,一如他以往那些让我心仪的汉语诗篇。但是他自己却更喜欢他已经写的和正在写的,那些让我不能欣赏的哈尼族母语诗歌。他也坦承他遇到了一个又一个难题。但是他不会为之动摇。他已经坚持了十多年时间。他从一个书斋诗人变为了一个行动诗人。他最近的一次行动是在2008年6月22日。地点在云南省元阳县新街镇土锅寨村委会箐口村。他召集的10多个“摩皮”、哈尼族文化专家、歌手、学生或者农民,聚集一处,开了一场别开生面的母语诗歌《哟咪哟嘎,哟萨哟窝》讨论会。通过作者哥布和与会者的朗读,对长诗全文进行了认真“阅读”(倾听),并对作品中存在的问题提出了修改意见或建议。与会者还就长诗中涉及到的尚未用哈尼语命名的名词,如汽车、公路、电、城市、飞机、电视机、照片、手机等进行了热烈讨论,并参照泰国、老挝、缅甸、越南等国的哈尼(阿卡)语称谓,用多数人能够接受的哈尼语进行了命名。他们认为这部作品有可能成为传统哈尼族社会与现代化之间的一座精神桥梁。并建议把作品制作成VCD光盘,让寨子里的人能够听到它。哥布做着这些事情时,是一丝不苟的。没有名,也没有利——至少现在是如此。他认为名和利是与成功有关的事情,而与诗歌理想无关。他需要成功,因为他必须为无业的妻子和嗷嗷待哺的幼儿负责。但是他现在却过着没有稿费也基本没有其它收入的简单日子,一家三口人均可支配收入不足500元——即便在滇南小城,这也是很低收入家庭了。然而这些却没影响哥布关于母语诗歌的理想和信念。他还在那里咿咿呀呀地吟唱着:今天是属鸡的好日子/今夜是属鸡的好夜晚/我们父子相见的一日/我们兄弟聚会的一晚/ 让我们的歌声飞过红河/让我们的诗歌传向远方/把我们心里想的话统统唱出来/ 把我们眼睛看到的全部说出来/ 好听的歌不要藏在心里/好看的风景要互相指点……我感觉到,他的肉身虽然安放在辉煌城堡,而他的心和灵魂,分明还是留在他故乡元阳县一个叫热水塘的梯田之上——那正是他的衣胞之地,他现在比从前更像在一个梯田里插入诗歌秧苗的农人。



                                                    2009年6月14日,昆明
千年风雅
梦游者http://blog.sina.com.cn/u/1252600694

TOP

站长提示 关闭


新注册会员请进本帖

欢迎大家来到紫月论坛,为了防止广告,论坛设定新注册会员在这个帖子注册后才能去其他版块进行正常操作,请新会员们都在这个帖子进行回复。


查看